Jhumpa Lahiri - Tác giả

Tác Giả: Peter Berry
Ngày Sáng TạO: 20 Tháng Tám 2021
CậP NhậT Ngày Tháng: 4 Có Thể 2024
Anonim
Jhumpa Lahiri - Tác giả - TiểU Sử
Jhumpa Lahiri - Tác giả - TiểU Sử

NộI Dung

Jhumpa Lahiri là một tác giả từng đoạt giải Pulitzer được biết đến với các tác phẩm hư cấu như Người phiên dịch của Maladies, Tên gọi, Trái đất không quen thuộc và Vùng đất thấp.

Tóm tắc

Sinh ngày 11 tháng 7 năm 1967, tại Luân Đôn, Anh, với cha mẹ là người Bengal, tác giả Jhumpa Lahiri đã xuất bản tác phẩm đầu tay vào năm 1999, Thông dịch viên của Maladies, giành giải thưởng Pulitzer. Cô tiếp tục vào năm 2003 với cuốn tiểu thuyết đầu tiên của mình, Cái tênvà trở lại với truyện ngắn với số 1 Thời báo New York người bán hàng giỏi nhất Trái đất không quen thuộc. Tiểu thuyết 2013 của Lahiri, Vùng đất thấp, được lấy cảm hứng một phần từ các sự kiện chính trị trong thế giới thực.


Lý lịch

Nilanjana Sudheshna Lahiri sinh ngày 11 tháng 7 năm 1967 tại Luân Đôn, Anh, có mẹ là Tapati và cha Amar, một cặp vợ chồng người Bengal di cư đến Vương quốc Anh từ Calcutta, Ấn Độ.Cha của Lahiri, một thủ thư của trường đại học, đã chọn chuyển đến Hoa Kỳ để làm việc, cuối cùng định cư ở South Kingstown, Rhode Island, khi cô vẫn còn là một đứa trẻ nhỏ.

Với biệt danh gia đình, "Jhumpa", sắp được sử dụng bởi các giáo viên trong trường, Lahiri tiếp tục theo học trường Cao đẳng Barnard ở New York, tập trung vào văn học Anh. Sau đó, cô gia nhập hội sinh viên của Đại học Boston, kiếm được ba bằng thạc sĩ văn học trước khi nhận bằng tiến sĩ về nghiên cứu thời Phục hưng.

Giải Pulitzer cho Khởi nghiệp

Sau khi hoàn thành một Tỉnh, Cape Cod, nơi cư trú, Lahiri đã có thể chia sẻ với thế giới cuốn sách đầu tiên của mình, một bộ sưu tập gồm chín câu chuyện, Thông dịch viên của Maladies, được xuất bản vào năm 1999. Cốt truyện theo chiều sâu của tác phẩm cho phép nhìn thoáng qua cuộc sống của các nhân vật ở Ấn Độ và Hoa Kỳ. Thông dịch viên đã giành được một loạt các danh hiệu, bao gồm Giải thưởng Pulitzer và Giải thưởng PEN / Hemingway.


Năm 2003, Lahiri tiếp tục với Cái tên, một cuốn tiểu thuyết đi theo cuộc sống, quan điểm và thay đổi mối quan hệ gia đình của Gangulis, một cặp vợ chồng Ấn Độ trong một cuộc hôn nhân sắp đặt di chuyển sang Mỹ. Tác phẩm được chuyển thể thành phim Mira Nair năm 2007 do Irfan Khan và Tabu đóng vai chính, với Lahiri thừa nhận rằng cô cảm thấy có mối liên hệ với sự nhạy cảm của đạo diễn.

Bán chạy nhất: 'Trái đất không quen thuộc'

Lahiri trở lại hình thức truyện ngắn qua chuyến đi văn học tiếp theo của cô, năm 2008 Trái đất không quen thuộc, với tiêu đề được lấy từ một đoạn giới thiệu được tìm thấy trong của Nathaniel Hawthorne Thư đỏ tươi. Với văn xuôi tập trung vào cuộc sống của các gia tộc nhập cư và trẻ em ở Hoa Kỳ, bao gồm một bộ ba câu chuyện được liên kết ở cuối cuốn sách, Trái đất không quen thuộc đạt vị trí số 1 trên Thời báo New York'danh sách bán chạy nhất.


Lahiri nổi tiếng với sự tinh tế và sâu sắc trong văn xuôi của cô, với khả năng tinh tế, mê hoặc xây dựng một kết nối cảm xúc với các nhân vật. "Tôi nghe thấy những câu khi tôi nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ, hoặc cắt rau, hoặc đợi trên sân ga tàu điện ngầm một mình", Lahiri nói về quá trình viết của mình trong một cuộc phỏng vấn năm 2012 với Thời báo New York. "Chúng là những mảnh ghép của trò chơi ghép hình, được trao cho tôi không theo thứ tự cụ thể, không có logic rõ ràng. Tôi chỉ cảm thấy rằng chúng là một phần của sự việc."

Trả lại với 'Vùng đất thấp'

Lahiri trở lại vào năm 2013 với Vùng đất thấp, đã trở thành một người vào chung kết Giải thưởng Sách quốc gia và lọt vào danh sách cho Giải thưởng Man Booker. Lấy cảm hứng một phần từ một câu chuyện có thật Lahiri đã nghe khi lớn lên, công việc ban đầu nhìn vào hai anh em, một người liên quan đến phong trào Naxalite của Ấn Độ những năm 1960 và người kia chọn cuộc sống của một nhà nghiên cứu ở Hoa Kỳ. Cái chết của một anh chị em gây ra tiếng vang trong những năm sau đó.

Năm 2001, Lahiri kết hôn với Alberto Vourvoulias-Bush, một nhà báo người gốc Guatemala, với cặp vợ chồng sẽ sống ở Ý với các con. Đắm mình trong tiếng Ý, Lahiri đã nói về việc quan sát những thay đổi trong phong cách viết của riêng mình, cảm thấy tự do liên quan đến một ngôn ngữ khác.